lundi 14 juillet 2014

CULTURE CHINOISE : L'OPERA DE PEKIN A SINGAPOUR

Le 5 septembre prochain, à l’occasion de la fête de la mi-automne, de célèbres maîtres de l’opéra chinois seront réunis pour une représentation spéciale à l’Esplanade.
Ce soir-là, les acteurs interpréteront plusieurs morceaux choisis parmi divers styles d’opéra chinois sous-titrés en anglais et en chinois. Ainsi, le public, même novice, pourra admirer cet art traditionnel inscrit au patrimoine de l’Unesco. Un spectacle rare à ne pas manquer…
La représentation sera composée de 4 extraits d’opéra.

1er Extrait : « Fleuve d’automne » 秋江 Qiujiang


Il s’agit d’un extrait de l’opéra Kunqu (ce style d’opéra, originaire de la ville de Kunshan près de Suzhou possède une histoire de plus de 500 ans). Cet extrait, tiré de la pièce « 玉簪记L’épingle de Jade » écrite en 1615 par Gao Lian (高濂), relate une histoire d’amour: Chen Miaochang, une jeune et ravissante nonne taoïste du temple de Nüzhen (le temple du « Troène de Chine ») tombe amoureuse de Pan Bizheng, un lettré qui étudie au temple et qui est également le neveu de la bonzesse supérieure. Offusquée par la découverte de cette liaison, la bonzesse supérieure chasse son neveu loin du temple en prétextant l’envoyer passer les examens impériaux. Après le départ du jeune homme, la petite bonzesse s’échappe du temple pour rejoindre son amoureux mais elle arrive près d’un fleuve aux vagues déferlantes. Elle demande donc de l’aide à un vieux batelier. C’est ici que le jeu des acteurs prend toute sa dimension: l’un interprète un personnage qui brûle d’impatience « souhaitant traverser le fleuve en volant » et l’autre, un vieux batelier impassible et moqueur. Mais finalement, le viel homme s’émeut devant la passion et le sentiment amoureux de la jeune femme.
Ce passage d’opéra se déroule à bord du navire alors que sur la scène, il n’y a pas d’eau et encore moins de bateau : l’intrigue se transmet à travers le jeu des acteurs et la perception du spectateur. Cet extrait résume ainsi de façon magistrale l’art de la gestuelle théâtrale de l’opéra chinois.

2ème Extrait : « Le quatrième fils souhaite revoir sa mère » 四郎探母 Silang tan mu


Cette pièce est un opéra de Pékin. L’intrigue se déroule sous la dynastie des Song du Nord (Xème siècle ap J.C) et décrit le courage de la famille Yang pour résister à l’invasion des Liao qui tentent d’envahir le royaume par le nord. Toute la famille, hommes et femmes, jeunes et anciens, décident alors de livrer bataille. Cette épopée émouvante, retraçant l’engagement de chacun des héros, est encore transmise de nos jours dans le folklore populaire.
Dans cet extrait, Yang Yanhui, le quatrième fils possède le rôle principal. Alors qu’il est en guerre contre les armées Liao, il est fait prisonnier. Après sa capture, l’ennemi change son nom et l’appelle Muyi. De plus, il le force au mariage avec la princesse Tiejing.
Quinze ans plus tard, le quatrième fils apprend que son sixième frère assume le commandement des armées sur le front et que sa vieille mère She Taijun est également présente sur le campement afin d’aider aux fourrages et aux provisions. Cela émeut fortement le quatrième fils qui meurt d’envie de voir ses proches. Cependant la guerre sur le front est violente et le quatrième fils ne peut traverser la frontière, il se désole. Le quatrième fils se confie alors à la princesse qui prend parti pour son époux et ordonne en secret qu’on lui donne des flèches. Le quatrième fils profite alors de la nuit pour passer la frontière. Il est découvert et arrêté par Yang Zongbao (le sixième fils) qui surveille et patrouille le campement. Ce dernier lui demande de repartir pour espionner les rivaux Liao. Le sixième fils libère en personne son frère le quatrième et le livre à son clan. La famille éprouve de la joie mêlée à de la tristesse et tous pleurent dans les bras les uns des autres. Après ces courtes retrouvailles, le quatrième fils s’en va à nouveau.
Ce morceau célèbre de l’opéra de Pékin est également appelé « Si Panshan 四盘山 : le quatrième à Panshan», ou encore appelé « Bei Tianmen 北天门: La porte céleste du nord ».
Dans cet extrait, le spectateur peut apprendre à reconnaître deux personnages importants et codifiés de l’opéra de Pékin : le « Sheng  » (rôle masculin) et le « Dan  » (rôle féminin).

3ème Extrait : « Xiang Yu-Adieu ma concubine » 项羽-霸王别姬 Xiang Yu-Bawang bie ji


Célèbre extrait de l’opéra de Pékin, « Adieu ma concubine » décrit la fin tragique du monarque Xiang Yu des Chu de l’ouest.
A la fin de la dynastie Qin (environ -200 av J.C), le royaume Han entre en guerre contre le Chu. Han Xin (célèbre général Han) tend une embuscade à l’armée de Chu dans les montagnes Jiulishan (près de l’actuelle ville de Xuzhou). L’armée de Chu, acculée à Gaixia, rend les armes et se soumet au roi des Han. Xiang Yu entend l’hymne national chanté de toutes parts et il se doute alors que son armée est tombée aux mains des Han.
Désespéré, au camp militaire, il s’enivre et fait ses adieux à sa concubine Yuji qui, après avoir dansé pour son roi, se suicide d’un coup d’épée.
Le roi se rend alors au bord de la rivière Wujiang et met fin à ses jours.
Les archives historiques relatent que le suzerain Xiang Yu comprit que son armée était dominée par l’empereur Gaozu des Han la veille de la bataille finale et que c’est à ce moment là, qu’il n’a alors eu d’autre choix que de faire ses adieux à sa concubine Yuji.
Le spectateur pourra revoir le magnifique film de Chen Kaige « Farewell my Concubine » pour apprécier d’autant plus cet extrait.

4ème Extrait : « Le mont Cuiping » 翠屏山 Cuiping shan

Cet opéra est tiré du célèbre roman « Au bord de l’eau 水浒传 ».
Yang Xiong et Shi Xiu sont frères jurés. Yang Xiong a aidé Shi Xiu à ouvrir une boucherie. Shi Xiu découvre que l’épouse de Yang Xiong, Pan Qiaoyun entretient une relation amoureuse avec le moine Pei Ruhai. Il en informe Yang Xiong. Ce dernier s’enivre de colère et lorsqu’il rentre chez lui, il interroge son épouse. Pan Qiaoyun et sa servante Ying’er lui disent que c’est une invention de Shi Xiu pour se jouer de lui. Yang Xiong finit par croire son épouse et coupe les ponts avec son ami. Cela engendre une dispute entre Pan l’épouse infidèle et Shi l’ami fidèle. Shi Xiu quitte la famille de son ami très en colère et s’en va noyer son amertume dans l’alcool.
Dans sa nuit d’ivresse, il assassine Pei Ruhai pour venger son ami. Yang Xiong y voit alors clair. Il se joue de son épouse et de sa servante et les emmène au mont Cuiping. Là, il les oblige à lui dire la vérité. Après la révélation de l’adultère, Shi Xiu convainc Yang Xiong de tuer son épouse.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire